-
1 утарен кодаш
1) спасти кого-что-л.; избавить от опасности, гибели, неприятностейВрач гына илышым утарен коден кертеш. В. Иванов. Только врач сможет спасти жизнь.
2) освободить; избавить от выполнения чего-л., необходимости делать что-л.Яндий эргыжымат, взяткым пуэн, сӧй деч утарен кодыш. Я. Ялкайн. Яндий, дав взятку, и своего сына избавил от войны.
Составной глагол. Основное слово:
утараш -
2 утараш
утарашГ.: ытараш-ем1. спасать, спасти кого-что-л.; избавлять (избавить) от опасности, гибели, чего-л. неприятного; уберегать (уберечь) от кого-чего-л., угрожающего опасностью, бедой, неприятностьюЙолташым колымаш деч утараш спасти друга от смерти;
чодырам тул деч утараш уберечь лес от пожара;
озымым утараш уберечь озимь.
Иван Ефимович личный составым кугу йомдарымаш деч утарен. М. Сергеев. Иван Ефимович спас личный состав от больших потерь.
Осал деч порым порылык утарыш. Сем. Николаев. Добро от зла спасла доброта.
2. освобождать, освободить; делать (сделать) свободным кого-что-л.; предоставлять (предоставить) свободу кому-чему-л.; избавлять (избавить) от угнетения, властиПленысе-влакым утараш освободить пленных;
петырыме гыч утараш освободить из заключения.
Тиде эрык армий панский иго дечын Иза-шольо-влакым утарен. С. Вишневский. Эта Армия свободы освободила братьев от панского ига.
3. освобождать, освободить; изгонять (изгнать) неприятеля с захваченной им территории; отвоёвывать (отвоевать) захваченную неприятелем территориюОккупаций деч утараш освободить от оккупации;
шочмо мландым утараш освободить родную землю.
Тушман деч утарен тӱжем ола ден ялым, Берлиныш вошт сеҥен миен мемнан салтак. В. Колумб. Освобождая от врагов тысячи городов и сёл, наш солдат дошёл с победой до самого Берлина.
4. освобождать, освободить; избавлять (избавить) от выполнения чего-л., необходимости делать (сделать) что-л.; снимать (снять) с занимаемой должностиОксам тӱлымӧ деч утараш освободить от платы;
экзамен деч утараш освободить от экзамена.
Ожно тынеш пурышо марий-влакым кум ийлан налог да салтакыш колтымо деч утареныт. В. Соловьёв. В старину крещёных марийцев освобождали на три года от налога и солдатской службы.
(Зоя:) Шкак заявлений дене мийышым да паша гыч утараш йодым. «Ончыко» (Зоя:) Я сама ходила с заявлением и просила освободить с работы.
5. спасать, спасти; выручать, выручить; помогать (помочь) кому-л. найти выход из затруднительного, неловкого положенияЙолташым йӧндымылык гыч утараш выручить (букв. спасти от неудобства) друга.
(Ӱдырын) йодмыжлан вашешташ вуй шондыкыштем мут поянлык ыш сите. Йӧра эше, Миклай утарыш. Г. Чемеков. Ответить на вопрос девушки у меня (букв. в моём головном сундуке) не хватило слов. Хорошо, выручил Миклай.
Урок – Маня полша, контрольный паша – Маняк утара. И. Васильев. Урок – помогает Маня, контрольная работа – спасает Маня же.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
3 язык
языкрел.1. сущ. грех; нарушение религиозных правил, требований, предписанийЯзыкыш пураш впадать в грех;
языкыш пурташ вводить в грех;
языкым кудалташ отпускать грехи (прощать);
языкым касараш исповедоваться в грехах.
Райыш пурынеже, да языкше ок колто. Калыкмут. Хочет попасть в рай, да грехи не пускают.
– Эргым, юмылан кумалшаш имньым чаманен кодаш ок йӧрӧ, пеш кугу язык. Н. Лекайн. – Сынок, не годится из жалости оставлять жертвенную лошадь, очень большой грех.
2. сущ. грех; предосудительный поступок, проступок, недостаток, ошибкаЯзыкым ышташ совершить грех;
рвезе годсо язык грехи молодости.
– Тый еҥ чонланат оза лияш шоненат – вот кушто эн кугу языкет. А. Асаев. – Ты хотел быть хозяином и чужой души – вот где твой самый большой грех.
Церерын ик языкше уло: сар тӱҥалме деч ончыч Гитлерын ойжылан чот ӱшанен. А. Тимофеев. У Церера имеется один грех: до начала войны он очень верил словам Гитлера.
3. прил. грешный; предосудительный, порочныйЯзык шонымаш грешная мысль.
– Юмын суаплыкшым арален от мошто, язык пашам ыштылат, – мане поп. А. Эрыкан. – Ты не умеешь хранить божье благочестие, занимаешься грешными делами, – сказал поп.
4. нар. грех, грешно; нехорошо, непозволительноШочмо йылмым мондаш – язык. МДЭ. Забыть родной язык – грех.
Айдемым утарен кодаш язык огыл. К. Васин. Спасти человека не грешно.
Сравни с:
сулык -
4 кыдал
кыдал1. поясница, талия, поясКыдал коржеш болит поясница;
кыдалым кучен шогалаш подбочениться.
(Пӧклан) ӱппунемже кыдалышкыже шумеш лӱҥген кеча. М. Евсеева. У Пёклы коса повисает до талии.
Нуно кыдал даҥыт нӧрен, ярнен пытышт. В. Косоротов. Они промокли по пояс, изнурились.
2. серединаТылзе кыдал середина месяца.
Вӱдетлан волалат гын, корно кыдалын ит шогал. В. Бердников. Если пойдёшь ты за водой, то не останавливайся на середине дороги.
3. в поз. опр. средний, промежуточныйКыдал урем средняя улица.
Йыгынат кыдал кӱвар кашташ кыраклыме шинчырым утарен кодаш толаша. М. Шкетан. Йыгынат пытается освободить цепь, закреплённую за среднюю балку моста.
Идиоматические выражения:
-
5 луштыртымаш
луштыртымашсущ. от луштырташМогырым луштыртымаш – тиде мыланна, пӧръеҥ-влаклан, огыл. Ослабление организма – это не для нас, мужчин.
2. расстройство, разрушение, развал, приведение к упадкуОзанлыкым луштыртымаш деч утарен кодаш кӱлеш. Надо спасти хозяйство от развала.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский